Retour au blogGuide

Apostille et traduction assermentée : guide pratique

Mis à jour le 28 février 2026 · 8 min de lecture

Vous avez besoin d'une apostille ou d'une traduction pour un document officiel ? Voir notre service apostille →

Lorsque vous devez faire valoir un document officiel à l'étranger, deux démarches complémentaires peuvent être nécessaires : l'apostille et la traduction assermentée. Ce guide vous explique quand et comment combiner ces deux procédures.

Qu'est-ce qu'une apostille ?

L'apostille est un certificat d'authenticité délivré par une autorité compétente (en France, la Cour d'appel) qui atteste de la véracité de la signature, de la qualité du signataire et de l'identité du sceau apposé sur un document public. Elle a été instaurée par la Convention de La Haye du 5 octobre 1961, aujourd'hui ratifiée par plus de 125 pays.

Attention : l'apostille n'est pas une traduction. Elle authentifie uniquement la forme du document original. Si le pays destinataire ne comprend pas la langue du document, une traduction assermentée reste indispensable en complément.

Apostille et traduction : dans quel ordre ?

L'ordre dépend du sens de la démarche :

Document français → pays étranger

Faites d'abord apostiller le document original par la Cour d'appel compétente, puis faites-le traduire par un traducteur assermenté du pays de destination.

Document étranger → France

Le document doit être apostillé dans son pays d'origine, puis traduit par un traducteur assermenté inscrit en France.

Quand l'apostille est-elle nécessaire ?

  • Utilisation d'un document dans un pays signataire de la Convention de La Haye
  • Mariage à l'étranger (actes d'état civil français)
  • Inscription dans une université étrangère
  • Création d'entreprise dans un autre pays
  • Procédures judiciaires ou successorales internationales
  • Adoption internationale

Pays signataires et non-signataires

La Convention de La Haye compte plus de 125 pays signataires. Voici les principaux pays concernant les ressortissants français et les démarches en France :

Signataires — apostille suffisante

AllemagneArgentineAustralieAutricheBelgiqueBrésilChiliColombieEspagneÉtats-UnisGrèceIndeItalieJaponMaroc (depuis 2023)MexiquePays-BasPolognePortugalRoumanieRoyaume-UniRussieSuisseTurquieUkraine

Non-signataires — légalisation requise

AlgérieTunisieSénégalCôte d'IvoireCamerounMaliChine (continentale)Arabie saoudite

Liste non exhaustive — vérifiez toujours auprès de l'ambassade concernée.

Comment obtenir une apostille en France ?

En France, l'apostille est délivrée par le service de l'apostille de la Cour d'appeldont dépend l'autorité qui a émis le document.

Coût

Gratuit

Frais d'envoi postal en sus

Délai

3 à 15 jours

Selon la Cour d'appel

Validité

Illimitée

Sauf si le document original expire

Déposez le document original (ou une copie certifiée conforme) au greffe de la Cour d'appel compétente, accompagné d'un formulaire de demande. Certains greffes acceptent les demandes par courrier ou en ligne.

Pays non signataires : la légalisation consulaire

Pour les pays qui n'ont pas signé la Convention de La Haye, une procédure de légalisation consulaireremplace l'apostille. Elle est plus longue et plus coûteuse.

  1. 1Certification par le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (service des légalisations, à Paris).
  2. 2Légalisation par le consulat ou l'ambassade du pays de destination en France.
  3. 3Traduction assermentée du document légalisé, si nécessaire.

Comptez 2 à 6 semaines pour une légalisation consulaire complète. Renseignez-vous auprès du consulat concerné avant d'engager les démarches.

Questions fréquentes

L'apostille remplace-t-elle la traduction assermentée ?

Non. L'apostille authentifie la signature et le sceau du document original, mais ne le traduit pas. Si le pays de destination ne parle pas la langue du document, une traduction assermentée reste nécessaire en complément.

Combien coûte une apostille en France ?

La délivrance de l'apostille par la Cour d'appel est gratuite en France. Seuls d'éventuels frais d'envoi postal ou de déplacement au greffe peuvent s'ajouter.

Quel est le délai pour obtenir une apostille en France ?

Le délai varie selon la Cour d'appel : comptez généralement de quelques jours à deux semaines. Certains greffes proposent un traitement accéléré sur demande motivée.

Mon pays n'est pas signataire de la Convention de La Haye. Que faire ?

Il faut passer par la légalisation consulaire : le document doit d'abord être certifié par le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères français (service des légalisations), puis par le consulat ou l'ambassade du pays de destination en France.

Peut-on apostiller une traduction assermentée ?

Oui, dans certains cas. Si le pays de destination exige que la traduction elle-même soit apostillée (pour authentifier la signature du traducteur), il faut faire apposer une apostille sur la traduction assermentée après sa réalisation.

Besoin d'une traduction juridique ?

Nos traducteurs assermentés sont à votre disposition. Devis gratuit sous 2 heures.

Demander un devis gratuit